Translation of "farai mai" in English


How to use "farai mai" in sentences:

Prometti che non mi farai mai scendere.
Promise you'll never let me get off.
Se ci riesco, Callahan, non farai mai più nessun arresto nella tua vita.
If I have my way, Callahan, you won't make another arrest as long as you live.
Se non altro, mi ha insegnato a rispettare i romani e mi ha insegnato che non farai mai strada nella vita se non sei disposto a lavorare sodo per la paga...
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans and it's taught me that you'll never get anywhere in this life unless you are prepared to do a fair day's work for a fair day's...
Di questo passo, non farai mai molte cose.
Where are they taking everybody? I'm scared! I'm going to pee.
Tu non ne farai mai parte.
You're not a part of it.
Promettimi che non lo farai mai piu'.
Promise me you'll never do this again.
Se te ne vai in questo modo non farai mai più il caddy in Georgia!
You go, and you'II never caddy in Georgia again!
Mai, non ce la farai mai.
Never make it. Ever make it.
Continui a pensare che non farai mai del male a nessuno?
You still think what you do never hurts anyone?
Sai che non ce la farai mai entro venerdì. vero?
You know your task is impossible before Friday, right?
Non farai mai più del male alla mia famiglia.
you will never hurt my family again.
Se non parti ora, non lo farai mai.
If you don't leave now, you never will.
Non lo farai mai proprio come tuo padre
You never do You just like your father
Ma mettiamo le cose in chiaro, non farai mai piu' una cosa del genere.
But let's be perfectly clear. You're never going to try anything like that again.
Che realizzi qualcosa che tu non farai mai?
That i'll accomplish something you couldn't?
Bauer, non ce la farai mai a uscire di qui.
Bauer, you're going to make it out of here.
Promettimi che non farai mai piu' una sciocchezza simile.
Promise me you won't do it again!
Se diventerai la mia donna, devi giurarmi che non farai mai piu' una cosa del genere.
If you're gonna be my girl, you're gonna have to swear to me that you'll never ever do that again.
Ha fatto per questo pianeta piu' di quanto tu farai mai.
He's done more for this world than you ever will.
Devi promettermi che non lo farai mai piu'.
I want you to promise me you're never going to do this again.
Non sei cambiato e non lo farai mai.
You haven't changed and you never will.
D'ora in poi non farai mai piu' del male a nessuno.
Now you're never gonna hurt anyone ever again.
E... non farai mai più del male a nessuno.
And you're never gonna hurt anybody ever again.
Non ce la farai mai, Mason.
It's not gonna happen for you, Mason.
Non essere ridicolo, non ce la farai mai.
Don't be ridiculous, you'll never make it.
Se ancora adesso non hai imparato, non lo farai mai.
If you haven't learned by now, you never will.
E non lo farai mai piu'?
And you're never gonna do it again?
Non ce la farai mai ad andartene, cara.
You'd never make it out of here, darling.
Lo sai quello che devi fare, ma tanto non lo farai mai.
You already know what to do, but you're not gonna do it.
Non farai mai carriera, se ti fai coinvolgere così tanto a livello emotivo per delle procedure elementari.
Well, you're not gonna cut it in this field if you're gonna get so emotional over some basic procedure.
Se qui dentro farai la scelta giusta, dormirai per sempre e non farai mai piu' del male a nessuno.
You make the right choice in here... you'll sleep forever. And you won't ever hurt anyone ever again.
E so che non farai... mai niente per ferirmi e ti prometto che manterro' il tuo segreto, ma... non posso stare con te, Stefan.
And I understand that you would never do anything to hurt me and I promise I will keep your secret but I can't be with you, Stefan.
E non farai mai più niente di sbagliato, finchè vivrai.
And you'll never do anything wrong again, as long as you live.
Non farai mai parte del Popolo!
You will never be one of The People!
Promettimi...che non ti farai mai piu' del male.
You promise me you'll never hurt yourself again.
E che non gli farai mai sapere quello che e' successo qui.
Never let her know what happened here.
Devi promettermi che non farai mai piu' una cosa del genere.
You've got to promise me you will never do something like this again.
Non ce la farai mai a passare tra gli ambulanti.
You'll never make it past the walkers.
Non farai mai i soldi senza di me.
You'll never make money without me.
Ora promettimi che non farai mai piu' niente di disonesto.
Now promise me that you will never ever do anything dishonest again.
Non ho idea di cosa dirai o farai, mai.
I got no idea what you're gonna do or say, ever.
Promettimi solo che non farai mai altro per loro.
Just promise me you'll never do anything for them again.
No, non ce la farai mai.
No, there's no way you're gonna make it.
Continua cosi' moccioso e non farai mai la scuola di comando.
Keep it up, snot, and you will never make it to Command School.
Un gatto è l'investimento migliore che farai mai
A cat is an investment that pays you every day
Non ce la farai mai. Non hai abbastanza denaro.
It'll never happen. You don't have enough money.
2.3646259307861s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?